Vgl. zu einer Ergänzung CHD P 169b: šal-li-iš[-ta . Die Form ist allerdings in CHD Š 105 nicht aufgeführt. Vgl. auch CHD L-N 234b.
Vgl. zu einer Ergänzung CHD P 169b: n=aš LÚ-aš?].
Vgl. CHD L-N 234b mit der Diskussion einer eventuellen Ergänzung zu pal-t]a-ni.
CHD L-N 234b ergänzt: me-i-ia-ni-iš-š[i?(-).
Das Zeichen ist uš. Vgl. zur Emendation CHD P 169b, 174a. Anders CHD L-N 234b.
|
Vgl. die Anmerkung in der Transliteration sowie die Übersetzung in CHD P 169b: „The Stormgod grew up [and] reached [man]hood... He grew as high as the sky.“
Nach CHD L-N 234b unklar. Bei vorgeschlagener Ergänzung (vgl. die Anmerkung der Transliteration) eventuell „on its/his m.“ Vgl. dort auch die Diskussion möglicher Bedeutungen. Dazu auch Rieken, Historische Sprachforschung 114, 2001, 73-79 und Kloekhorst, 2008, 569-571.
So nach CHD P 169; anders CHD L-N 234b „like the sky he was/became pure(?)“.
Vgl. van Gessel 1998, 458 zur Gleichung von Tašmiš [sic!] und Tašmišu und Dašmiz.
Vgl. zu diesem Ausdruck CTH 344 Kolon 14 u.a.
Eventuell auch: „De[r] Wettergott hält [ ... ] nicht aus.“
|